balamu kulamela
Sahityam
Pallavi
balamu kulamEla rAma
bhakti kAraNamu
velayu sakala siddhulella¹
veNTa vaccu kAni mEnu (balamu)
Show Word Meanings
bhakti kAraNamu
velayu sakala siddhulella¹
veNTa vaccu kAni mEnu (balamu)
Of what avail bodily strength or lineage? All the splendid super-natural powers would ensue only as a consequence of devotion to Lord Rama.
Charanams Combined
nITa² kAki mInu munuga
niratamudaya snAnamA
tETa kanulu koGga kUrca³
dEva dEva dhyAnamA (balamu)
Show Word Meanings
niratamudaya snAnamA
tETa kanulu koGga kUrca³
dEva dEva dhyAnamA (balamu)
If a crow or fish takes a dip in water, would it ever amount to morning ablusion? O Lord of celestials! If a stork focuses its clear eyes (on the lookout for catch) would it amount to meditation?
patramulanu mEyu mEka
balamaina upAsamA⁴
citra⁵ pakSulegaya sUrya
candrulaku sAmyamA (balamu)
Show Word Meanings
balamaina upAsamA⁴
citra⁵ pakSulegaya sUrya
candrulaku sAmyamA (balamu)
Is leaf-grazing goat observing severe fasting? If peacocks fly, can they reach the Sun and Moon?
guhala vESa kOTuluNTE
guNamu kalgu maunulA
gahanamunanu kOtuluNTE
ghanamau vana⁶ vAsamA (balamu)
Show Word Meanings
guNamu kalgu maunulA
gahanamunanu kOtuluNTE
ghanamau vana⁶ vAsamA (balamu)
jaGgamulu⁷ palukakuNTE
saGgatigA maunulA
aGgamu muyyani bAlulu⁸
apuDu digambarulA⁹ (balamu)
Show Word Meanings
saGgatigA maunulA
aGgamu muyyani bAlulu⁸
apuDu digambarulA⁹ (balamu)
If there are ochre garb wearers in the caves, are they (necessarily) virtuous ascetics? If there are monkeys in the forests, would it amount to real dwelling in the forest (in pursuit of austerities according to Asrama Dharma)?
valacu tyAgarAja varadu
vara bhaktulu sEyu bhakti
celagu sakala janulakella
cellina kAsaunugA (balamu)
Show Word Meanings
vara bhaktulu sEyu bhakti
celagu sakala janulakella
cellina kAsaunugA (balamu)
If Jangamas remain silent, are they sages - who observe silence - in the proper sense? In that case would naked children become naked mendicants (of Jaina sect)?
Renditions
Variations
- 7 jaGgamulu - jaGgamamulu : jaGgamulu - is appropriate.
- 8 bAlulu – bAluru
References
- 1 siddhulu – eight-fold Siddhi - aNiman – laghiman – prApti – prAkAmya – mahiman – IzitA – vazitA – kAmAvazAyitA : become minute as atom – extreme lightness – reach anything (moon with the tip of finger) – irresistible will – illimitable bulk – supreme dominion – subjugating by magic – suppressing all desires : Source – Monier’s Sanskrit Dictionary.
- 4 upAsamu - In Yogic practices, fasting and survival on leaves alone is one of the stages. In Srimad-Bhagavatam – Book 4 – Chapter 9 – the prescription to Dhruva by sage Narada is to –
Commentary
- 2
nITa kAki
- Translation has been made on the same line as given in all the books; however, ‘nIru kAki
’ (Tamizh ’nIr kAkkai
) (cormorant) whose food is fish dives into water to get its prey. ‘nIru kAki
’ and ‘mInu
’ belong to the same category having habitat in and around water; ‘kAki
’ (crow) and ‘mInu
’ (fish) are not in the same category. Further, the word ‘munuga
’ itself means ‘taking a dip in water’. Therefore, a doubt arises whether the Sri Thyagaraja means ‘nIru kAki
’ by ‘nITa kAki
’ – but in such case it should be ‘nITi kAki
’.
- nIru kAki - Phalacrocorax carbo -Great Cormorant; Phalacrocorax fuscicollis- Indian Cormorant and Phalacrocorax niger - Little Cormorant. [[http://en.wikipedia.org/wiki/Indian_Cormorant Cormorant]]
- 3 kUrcu - Upper part of the nose between eyebrows where yogic concentration is made.
- 5
citrapakSulu
– In some books, this word has been translated as ‘fire-fly’; in other books, this has been taken to mean ‘birds’ in general. The word for ‘fire-fly’ or ‘glow-worm’ is ‘miNuguru purugu
’ or jyOtiriGgaNamu
(Telugu) and ‘prabhA kITa
’ or ‘jyOtiriGga
’ or jyOtirgana
’ (Sanskrit).
- The peacock in telugu is ‘citra pakSamu’ (citra pattraka - in Sanskrit). In view of the following word ‘egaya ’ - meaning ‘fly’ - indicates the reach of flight and not the fluorescence as applicable to fire-flies. It is a fact that peacock cannot fly too high or too far. Accordingly, ‘citra pakSulu ’ has been translated as ‘peacock’. However, if Sri Thyagaraja intended ‘fire-fly’, then it would be translated as ‘if fire-flies fly around, could they (their glow) equal the Sun and Moon?’
- 7 jaGgamulu - In some books, this is given as ‘beggars in the garb of Saivite Devotees’. According to the website – [[http://www.kamat.com/econtent/reviews/books/uchalya.htm Jangama1]] a Jangama is ‘a priest belonging to Lingayat community; a wandering ascetic’. They are stated to involve in petty thefts for livelihood. To know more about them, please visit the site. According to the website - [[http://www.experiencefestival.com/jangama Jangama2]]- Jangama is ‘a term used by Vira Saivites, originally to name their mendicant, renunciates who walked as homeless sadhus, uplifting others. Now an order of Vira Saivite teachers’.
- 9
digambara
– it is also one of the names of Supreme Lord – direction-clad – quarters as garment. In the bikSATana avatAra
, Lord Siva comes as digambara - For a brief on the story please visit the web site- [[http://www.shaivam.org/siddhanta/mabhik.html Bikshatana]]
- However, as the word is used in plural form, Sri Thyagaraja seems to mean digambara of jaina sect - [[http://en.wikipedia.org/wiki/Digambara Digambara]]