E nATi nOmu phalamO
Sahityam
Pallavi
E nATi nOmu phalamO E dAna balamO
Show Word Meanings
Is this privilege a result of my earlier austerities or is it due to the strength of some charities made by me!
Anupallavi
zrI nAtha brahmakainanu nIdu
sEva dorukunA tanaku kaluguTa (E)
Show Word Meanings
sEva dorukunA tanaku kaluguTa (E)
O Consort of Lakshmi! Is Your service attainable even by Brahma? Is attaining such a service by me a result of my earlier austerities or is it due to the strength of some charities made by me!
Charanams Combined
nEnu kOrina kOrkalellanu
nEDu tanaku neravErenu
bhAnu vamza tilaka na pAli
bhAgyamA sajjana yOgyamA tanak(E)
\t
2. nIdu dApu nIdu prApu dorikenu \t
nijamugA nE nI sommaitini
Adi dEva praANa nAtha nAd¹-
aGkamandunuJci pUjiJca² (E)
Show Word Meanings
nEDu tanaku neravErenu
bhAnu vamza tilaka na pAli
bhAgyamA sajjana yOgyamA tanak(E)
\t
2. nIdu dApu nIdu prApu dorikenu \t
nijamugA nE nI sommaitini
Adi dEva praANa nAtha nAd¹-
aGkamandunuJci pUjiJca² (E)
All the wishes I had sought have fructified today for me; O Glory of the Solar dynasty! O My Fortune who guards me! O Lord worthy of being striven for by pious people! Is this privilege a result of my earlier austerities or is it due to the strength of some charities made by me!
sundarEza suguNa bRnda dazaratha
nandanAravinda nayana pAvana
andagADa tyAgarAja nuta sukham-
anubhaviJca dorikerA bhaLi³ tanak(E)
Show Word Meanings
nandanAravinda nayana pAvana
andagADa tyAgarAja nuta sukham-
anubhaviJca dorikerA bhaLi³ tanak(E)
I attained Your refuge and Your support, and I have truly become Your property; O Primordial Lord! O the Lord of my life-breath! Is this privilege, of worshipping by seating You in my lap, a result of my earlier austerities or is it due to the strength of some charities made by me!
Renditions
Variations
- 1 nAdaGkamandunuJci – nAtangamunanuJci - nAdaGkamandunuJci - is appropriate.
- 2 pUjiJca - pUjiJci tanaku
- 3 bhaLi tanaku – tanakika
Commentary
-
'''This Kriti forms part of dance drama 'Prahlada Bhakti Vijayam' '''. Prahlada is wondering at his own luck of beholding the Lord.