E nOmu nOcitimO

E nOmu nOcitimO celulu¹
yE dAnamosagitimO
Show Word Meanings
What vows did we observe, friends, what charity did we perform!
zrInAthu koluvamare celulu²
cekkiLLu-nottucunu³ mAnaka mOvAnucu
candrAnanu hRdayamuna-nuJca⁴ (yE nOmu)
Show Word Meanings
Krishna is amongst us, friends! So as to press his cheeks,and then, kiss him on the lips, and seat the moon-faced one in our hearts, (what vows…?)
strI ratnamulu⁵ manamu celulu
zrI miJcu yauvanamu
vArija lOcanuDu celula pAlAye gadavamma
kOrikalIDErenu⁶
yaduvIruni kanulAra jUDa (nE nOmu)
Show Word Meanings
We are the jewels among women, friends, with youth surpassing that of Lakshmi! Hasn’t the lotus-eyed one become ours? Our desires have been fulfilled; So as to behold the hero of Yadavas to our hearts’ content (what vows…?)
baGgAru sommulanu celulu bAguga peTTukoni
zRGgArAmbaramulanu celulu celuvonda kaTTukoni\t\t
saGgatigA-naGgamulu⁷
zubhAGguniki-nosaGga mana-(mE nOmu)
Show Word Meanings
Adorning ourselves well, friends, with golden ornaments, lovingly draping charming dresses, friends, so as to offer our bodies together to the Auspicious-bodied Lord, (what vows…?)
poGgAru yI-nadilO celulu pondugA gumi-kUDi
maGgaLAkArunitO celulu manasAra kUDitimi
raGgapati yuppoGgucu
mana ceGgaTanu⁸ celaGgaga mana-(mE nOmu)
Show Word Meanings
Assembling, friends, joyfully at this full-flowing river, we united with the Lord of Auspicious form to our hearts’ content; For Ranganatha to be shining amidst us rapturously (what vows…?)
vAgIzAdyamarulaku celulu varNimpa taramaunE
tyAgarAjAptunitO celulu bhOgamu-landucunu
bAguga tami rEgaganu
naya rAgamulIlAgu pADa (yE nOmu)
Show Word Meanings
Is it possible for even Brahma and other gods to describe this? While enjoying with Thyagaraja’s friend, to sing melodious tunes in this way such that our passion is further kindled (what vows…?)
  • 1 celulu E dAna – celulamE dAna : celulu E dAna - is appropriate.
  • 2 celulu cekkiLLu – celula cekkiLLu : celulu cekkiLLu - is appropriate.
  • 3 cekkiLLunottucunu – cekkiLLu nokkucunu : cekkiLLunottucunu - is appropriate.
  • 4 hRdayamunanuJca – hRdayAnanuJca
  • 5 strI ratnamulu - zrI ratnamulu : strI ratnamulu - is appropriate
  • 6 kOrikalIDErenu – kOrikalIDEranu
  • 7 saGgatigAnaGgamulu - saGgatigAnaGgamunu
  • 8 ceGgaTanu – ceGgaTlanu
  • ’’’ This kriti forms part of dance drama ‘‘Nauka Charitram’’ - ‘The Boat Story’ ’’’ - Background – The Gopis meet Krishna at the Yamuna river and contemplate of travel in a boat. Krishna says that it is not within the capacity of the women to steer boat and says he will do the job; however, the Gopis do not believe Him and think that He is upto some trick. After Lord convinces them, they all travel in the boat. Krishna sports with each of the Gopi individually (taking so many forms). In this Kriti, Gopis are wondering as to what religious austerities did they perform in order to enjoy like this with the Lord.

{{Tyagaraja_nauka_charitram}}