hari yanuvAni
Sahityam
Pallavi
hariyanuvAni¹ sariyevvarE
Show Word Meanings
Who is equal to the one who chants the names of Lord Hari?
Charanams Combined
palu vidhamula talapula rOsi
nilavaramagu bhaktiyu jEsi
malayani² mata³ bhEdamu kOsi (hariyanu)
Show Word Meanings
nilavaramagu bhaktiyu jEsi
malayani² mata³ bhEdamu kOsi (hariyanu)
Who is equal to the one who chants the names of Lord Hari by – (a) leaving aside different kinds of thoughts, (b) being firmly devoted to the Lord, and (c) cutting asunder stubborn differentiation of sects?
\t
2. Who is equal to the one who chants the names of Lord Hari by – (a) fervently desiring the Lord melting in the mind, (b) establishing the feet of the Lord Hari in the heart, and (c) considering devotion to be the wealth from the very mouth of the blessed sage Suka?
karagucu madilO kAmiJci hari
caraNamulanu hRdayamunuJci
vara zuka⁴ mukha dhanamaniyeJci (hariyanu)
Show Word Meanings
caraNamulanu hRdayamunuJci
vara zuka⁴ mukha dhanamaniyeJci (hariyanu)
Who is equal to the one who chants the names of Lord Hari by considering – (a) the company of those who do not know this comfort (of chanting names) to be indeed a poison of snake Vasuki, and also a furnace, and (b) conversation with true devotees to be the real strength?
I sukhamerugani jana celimi
vAsuki visamE mari kolimi nija
dAsula sambhASaNa balimi⁵ (hariyanu)
Show Word Meanings
vAsuki visamE mari kolimi nija
dAsula sambhASaNa balimi⁵ (hariyanu)
Who is equal to the one who chants well the names of Lord Hari - praised by this Thyagaraja – (the Lord) who quickly made (Your) heart exult as a result of Your repetition of names?
Variations
- 1 hariyanuvAni – hariyanuvAri - From the wordings of CharaNa 4, where Sri Thyagaraja uses the word ‘nI ’ (Your), it is obvious that the Kriti is addressed to his mind. Therefore, ‘vAni ’ seems to be more appropriate.
- 5 balimi – balimin : balimi - seems to be appropriate.
Commentary
- 2 malayani – This is how it is given in all the books. In some books, this has been translated as ‘useless’; in other books, as ‘discordant’. However, both meanings are not available in the dictionary. The root word seems to be ‘malagu ’ or ‘malugu ’ meaning ‘bend’. It has accordingly been translated.
- 3 mata – SaNmata - worship of – viSNu, ziva, zakti, sUrya, gaNapati, kumAra .
- 4 zuka mukha – this may be translated as ‘Suka and other important persons’; however, as Srimad-Bhagavatam was propounded by sage Suka, this has been translated as ‘from the very mouth of sage Suka’.
- 6 nI japamuna hRdayamu vEga rAjillanu jEsina – the word ‘nI ’ would refer to the mind of Thyagaraja; otherwise, if it is applied to the Lord, then a proper meaning cannot be derived for the Charana.