innALLa vale

innALLa vale vinta sEyakE
nIvADanipuDaiti dharmAmbikE
Show Word Meanings
O Mother Dharmambike! Please do not treat me as a stranger as You did so far because now I have become Yours’.
anyulu nera nammuTavalla phalamu
lEdamma O dharmAmbikE O janani (innALLa)
Show Word Meanings
O Mother Dharmambike! It is no use in believing much others Gods.
enna rAni jananamuletta nA taramA
vaddana rAdA dharmAmbikE
manasuna viSayAdulaNTanIka nannu
manniJcu dharmAmbikE O janani (innALLa)
Show Word Meanings
O Mother Dharmambike! is it in my capacity to take countless births? Won’t You stop it - say ‘no’? O Mother Dharmambike! Please grace me such that objects of senses etc. do not touch my mind.
kAmAdi guNamula cEta gAsi lEka
karuNiJcu dharmAmbikE
nI mAyala cEta tagalimpakE O
nirupama dharmAmbikE O janani (innALLa)
Show Word Meanings
O Mother Dharmambike! Please have compassion on me such that there is no suffering due to six Gunas - desire etc;. O Peerless Mother Dharmambike! Please do not get me entangled in the snare of Your Grand Illusion.
alarucu¹ vaccu arbhakuni talli rIti-
yAdukO dharmAmbikE
malayaja² gandhi sandaDiyani
manasu maravakE dharmAmbikE O janani (innALLa)\t
Show Word Meanings
O Mother Dharmambike! Like a mother of a child coming crying, please be kind to me; O Mother Dharmambike with fragrance (of grace) like that of (fragrance laden) breeze from Malaya mountains! Do not forget my appeal as some sort of noise (OR do not forget me in the crowd).
kalavariJcina³ nanu jUci nI manasEla
karugadE dharmAmbikE
giluku sommulatOnu zizuvuku⁴
pAlu tAgiJcina dharmAmbikE O janani (innALLa)
Show Word Meanings
O Mother Dharmambike! Why Your heart wouldn’t melt having seen me who is babbling? O Mother Dharmambike who, wearing jingling ornaments suckled the baby (Thirujnana Sambandar)!
kalakalamani pAla velasi nI mukhamunu
kanipimpu dharmAmbikE
lalita guNamu kalgu lalita⁵ vidyA
vilAsini dharmAmbikE O janani (innALLa)
Show Word Meanings
O Mother Dharmambike! Deign to show Your face by shining near me pleasingly; O Mother Dharmambike, resplendent as/in the fine arts, having elegant qualities!
ATalakai palikinADani
eJcaka ambikE dharmAmbikE
nATi modalukoni nammina vADanu
naLinAkSi dharmAmbikE O janani (innALLa)
Show Word Meanings
pAdamulaku nEnu palumAru mrokkiti
pAvani dharmAmbikE
pEda sAdhula bhAgyamu nIvanucun-
eJciti dharmAmbikE O janani (innALLa)
Show Word Meanings
O Mother Dharmambike! Please do not consider that I uttered these words as a joke; O Lotus Eyed Mother Dharmambike! I am the one who has believed You since childhood.
rAjIva bhavunaku pogaDa taramA
niraJjani dharmAmbikE
rAja zEkhari tyAgarAjuni satatamu
rakSiJcu dharmAmbikE O janani (innALLa)\t
Show Word Meanings
O Purifier Mother Dharmambike! I always saltued Your Holy Feet; O Mother Dharmambike! I have considered that You are the Fortune of destitute pious people.
  • 3 kalavariJcina – kaluvariJcina : kalavariJcina - is appropriate.
  • 4 zizuvuku pAlu tAgiJcina – The reference here is to Tamil Saiva saint (nAyanmAr ) – Thirujnana Sambandar, who as a baby was suckled by Mother Parvati. The episode is stated to have occurred at SeerkAzhi in Tamil Nadu. [[http://www.sivanandadlshq.org/download/nayanar.htm#_VPID_31 Suckling Baby 1]] and [[http://siddhanta.shaivam.org/samlife.htm Suckling Baby 1]]
  • 1 alarucu – In all the books, this word has been translated as ‘crying’. However, this telugu word does not seem to have such a meaning. There are two words ‘arucu ’- meaning ‘cryout’ and ‘adaru ’ – meaning ‘frightened’ . There is a tamil word ‘alaru ’ which means ‘cry’, ‘scream’. If ‘alarucu ’ is correct, then it is possible that Sri Thyagaraja has used the Tamil word.
  • 2 malaya – the Western Ghats.
  • 5 lalita vidya – mostly referring to fine arts like music, dance etc.