karubAru

kArubAru¹ sEyuvAru galarE nIvale sAkEta nagarini
Show Word Meanings
There is none like You to rule over the town of Saketa (Ayodhya).
UrivAru dEza janulu vara munul-
uppoGgucunu bhAvukulayyE (kAru)
Show Word Meanings
There is none like You to rule over the town of Saketa such that the people of the town, the citizens of the country and the blessed sages could become exultingly fortunate.
nelaku² mUDu vAnalakhila vidyala
nErpu kaligi dIrghAyuvu kaligi
calamu garva rahitulu gA lEdA
sAdhu tyAgarAja vinuta rAma (kAru)
Show Word Meanings
Being bestowed with three spells of rains every month, attaining proficiency in all spheres of knowledge and attaining a long life, did they not remain without trickery and arrogance? O Lord Rama praised by this pious Thyagaraja!
  • 1 karubAru – It is derived from urdu word ‘kar-o-bar’ meaning Work, labour, business, affairs, dealings, transactions etc. This urdu word is derived from saMskRta root ‘kR’. Source - [[http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?p.5:46.platts Urudu Dictionary]]

  • 2 nelaku mUDu vAnalu –In Tamizh, this is called ‘mummAri ’. Please refer to Andal Thiruppavai ‘ OGgi ulagaLanda ’ wherein she describes the benefits of singing the praise of the Lord. Sri Thyagaraja has brought, in condensed form, the description of the reign of Sri Rama, contained in Srimad Valmiki Ramayana – Yuddha Kanda, Chapter 128 (Rama Pattabhishekam), verses 98 – 106.

  • The description of ‘mummAri ’ – three rains in a month - is given in Tamizh treatise ‘vivEka cintAmaNi ’, verse 26 as under –

    1. vEdamOdiya vEdiyar kOrmazhai nIdimannar neRiyinuk kOrmazhai mAdar kaRpuDai mangaiyark kOrmazhai mAdamUnRu mazhaiyenap peyyumE
  • “One rain for the sake those brahmins who are well-versed in Vedas; one rain for the sake of those kings who follow the path of righteous conduct; one rain for the sake of those women who are virtuous by conduct – thus thrice it rains in a month.” – Source - [[http://kuravanji.com/?cat=24&paged=9 Viveka Chintamani]]