koluvaiyunnADE
Sahityam
Pallavi
koluvaiyunnADE kOdaNDa pANi
Show Word Meanings
Behold, the wielder of Kodanda is holding Court!
Anupallavi
sa-lalita matulai sAreku zIlulai
valacucu kOri vacci sEvimparE
Show Word Meanings
valacucu kOri vacci sEvimparE
Always being gentle minded and having virtuous conduct,
lovingly beseeching (the Lord), worship Him.
Charanams
janakaja bharatAdulatO maJci naivEdyambulu
canuvuna vEDuka-nAragiJci
merupu kOTla gEru
kanaka paTamu sommulanu dhariJci
vEdOktamaina sanaka vacanamulacE
tOSiJci Azritula pOSiJci (koluvai)
Show Word Meanings
canuvuna vEDuka-nAragiJci
merupu kOTla gEru
kanaka paTamu sommulanu dhariJci
vEdOktamaina sanaka vacanamulacE
tOSiJci Azritula pOSiJci (koluvai)
Together with Sita and Bharata, having partaken
tasty naivedya lovingly and sportingly;
Wearing golden (hued) garments and ornaments
that rival crores of lightning-bolts (in brightness);
Being pleased with sayings as proclaimed in the Vedas
uttered by sage Sanaka; nurturing those dependent on Him, (behold…)
varamagu vAsanalu parimaLimpa
sannidhilO velugucu
suravAra satulu bAga naTimpanadi gAka
parAzara nArada munulella nutimpa
yententO nenaruna surapati vAgIzulu
sEvimpa mEnu pulakarimpa (koluvai)
Show Word Meanings
sannidhilO velugucu
suravAra satulu bAga naTimpanadi gAka
parAzara nArada munulella nutimpa
yententO nenaruna surapati vAgIzulu
sEvimpa mEnu pulakarimpa (koluvai)
With fine scents wafting in the air,
As celestial dancing girls dance nicely in His presence; further,
As Parasara, Narada and all other sages extol Him,
As Indra, Brahma and others worship Him with great love, and
as my body feels horripilation, (behold…)
uDu-rAja mukhuDu
zESa zayya paini celaGgaga kani
puDami kumAri sugandhamu puyya
nammina vAralakE kaDa kaNTini
kOrina varamiyya
tyAgarAju nenaruna aDugaDuguku
maDupula-nandiyya zrI rAmayya (koluvai)
Show Word Meanings
zESa zayya paini celaGgaga kani
puDami kumAri sugandhamu puyya
nammina vAralakE kaDa kaNTini
kOrina varamiyya
tyAgarAju nenaruna aDugaDuguku
maDupula-nandiyya zrI rAmayya (koluvai)
As Sita, beholding the Moon-faced one
(reclining) resplendently on the Snake couch,
applies fragrant sandal paste on Him,
Bestowing desired boons,
by His side glances, to the faithful, and
As Thyagaraja lovingly presents
rolls of betel leaves to Him at every step, (behold…)