lalitE zrI pravRddhe
Sahityam
Pallavi
lalitE zrI¹ pravRddhE zrImati lAvaNya nidhimati²
Show Word Meanings
O Mother Latita who is mighty in prosperity! O Mother Srimati (name of the Mother at the temple) who is Ocean of beauty!
Anupallavi
telivini vardhillu zrI
tapas-tIrtha nagara nilayE (lalitE)
Show Word Meanings
tapas-tIrtha nagara nilayE (lalitE)
O Mother abiding in Sri Tapastirthapuri who makes knowledge or understanding to flourish!
Charanams Combined
teliyani bAluDa kAdA amba
telivi nI sommu kAdA
calamu sEya mariyAdA³
callani mATalu palka rAdA (lalitE)
Show Word Meanings
telivi nI sommu kAdA
calamu sEya mariyAdA³
callani mATalu palka rAdA (lalitE)
O Mother! Am I not an ignorant kid, and isn’t knowledge or understanding Your property? is it proper for You to be obstinate or angry towards me? won’t You speak cool words to me?
brOcuvArilanu⁴ lEka
jUci jUDaka parAkA
Isu⁵ janula vEDaga lEka
nE dAsuDa nIvE gati gAka (lalitE)
Show Word Meanings
jUci jUDaka parAkA
Isu⁵ janula vEDaga lEka
nE dAsuDa nIvE gati gAka (lalitE)
While there is no protector for me on the Earth, why do You remain unconcerned pretending as if You have not seen me? Instead of beseeching these envious people, I have become Your devotee; aren’t You alone my refuge?
kanna talli zubha vadanE mI-
yanna dayaku pAtruDa nE
tinnaga zaraNu joccitinE
tyAgarAja mAnasa sadanE (lalitE)
Show Word Meanings
yanna dayaku pAtruDa nE
tinnaga zaraNu joccitinE
tyAgarAja mAnasa sadanE (lalitE)
O Mother with auspicious face who bore me! I am eligible for the grace of Lord Sri Rama - Your elder brother; O Mother who abides in the heart of this Tyagaraja! I sought Your refuge straight-away.
Variations
- 3 mariyAdA – mariyAdA amba
- 4 brOcuvArilanu lEka - brOcuvArilanu lEka amba
- 5 Isu janula - I sujanula – In the present context it should be taken as Isu+janula ’ (not ‘I+sujanula ’) in order to arrive at any meaningful translation.
References
- 1 zrI pravRddhE – The tamizh name of Mother at this temple is ‘peruntiruppirATTi’. Therefore, it seems ‘zrI pravRddha ’ is the true translation of the Tamil name. Other names of Mother at this temple is ‘zrImati ’ and ‘mahA sampat gauri ’ – [[http://www.shaivam.org/siddhanta/sp/spt_v_tavathurai.htm Lalgudi]] - For ‘piLLaittamizh’ of Mother - [[http://www.infitt.org/pmadurai/mp234.html piLLaittamizh]]
Commentary
- 2 nidhimati – the word ‘mati’ is to be interpreted along with ‘nidhi’ like ‘zrIman’ ‘zrImati ’. Otherwise, in the present, it does not make any sense all by itself.
Renditions
- [http://www.youtube.com/watch?v=gplKbGJhdL8 TM Krishna (Youtube video)]