nAdupai
Sahityam
Pallavi
nAdupai palikeru narulu¹
Show Word Meanings
People are blaming me.
Anupallavi
vEda sannuta bhavamu² vEru jEsitinanucu (nA)
Show Word Meanings
O Lord well-praised in Vedas! People are blaming me that I caused division in the family.
Charanam 1
paJca³ zara janaka prapaJcamuna gala sukhamu
maJcu valenanucu madineJciti gAni
paJcukoni dhanamulArjiJcukoni sariyevvar-
aJcu mari gatiyu lEdaJcu palkitinA (nA)
Show Word Meanings
maJcu valenanucu madineJciti gAni
paJcukoni dhanamulArjiJcukoni sariyevvar-
aJcu mari gatiyu lEdaJcu palkitinA (nA)
O Father of cupid – one with five arrows (of flowers)! I considered in my mind that – the comforts found in this universe are evanescent like dew drops; otherwise, having divided the property and earned the wealth, having remained peerless, then (having lost all) did I say that I (am destitute) have no other go?
Charanam 2
dinamu nityOtsavamunakAsa jenditi
nA manasuna⁴ illu okaTiyaniyuNTi gAni
anu dinamunorula mElunu jUci tALa
lEkanu reNDu sEya valenanucu palkitinA (nA)
Show Word Meanings
nA manasuna⁴ illu okaTiyaniyuNTi gAni
anu dinamunorula mElunu jUci tALa
lEkanu reNDu sEya valenanucu palkitinA (nA)
I always wished for Your daily worship; I considered in my mind that the family to be one only; \totherwise, every day having seen the prosperity of others and envying them, did I say that the (house) should be divided?
Charanam 3
prANamEpATiyani mAnamE mElaNTi
gAni zrI rAma paramAnanda jaladhi
zrI nAtha kulamulO lEni dArini paTTi
jEneDudaramu⁵ nimpanorula pogaDitinA (nA)
Show Word Meanings
gAni zrI rAma paramAnanda jaladhi
zrI nAtha kulamulO lEni dArini paTTi
jEneDudaramu⁵ nimpanorula pogaDitinA (nA)
I Considered that the life is of no value and honour alone is worthy; otherwise, O Lord Sri Rama - the Ocean of supreme bliss! O Consort of Lakshmi! by adopting a path which is not in the family, did I extol others in order to fill the span-sized stomach?
Charanam 4
AjAnu bAhu yuga zrI jAnakI pati
payOjAkSa zrI tyAgarAja nuta caraNa
I jagatilO ninnu pUjiJcuvArin-
avyAjamuna⁶ brOcu su-rAja nIvADaina (nA)
Show Word Meanings
payOjAkSa zrI tyAgarAja nuta caraNa
I jagatilO ninnu pUjiJcuvArin-
avyAjamuna⁶ brOcu su-rAja nIvADaina (nA)
O Lord whose pair of hands extends upto to knees! O Consort of Sri Janaki! O Lotus Eyed! O Lord whose feet are praised by this Thyagaraja! O munificient Lord who, in this world, protects without any motive those who worship You! people are blaming me – one who belongs to You.
Renditions
Variations
- 1 zrI rAma - Some books have this word at the end of pallavi.
- 4 manasuna illu okaTiyani - manasunanu illu okaTani .
- 5 jEneDu –jAnEdu . Both forms of the word seem to be correct.
References
- 3 paJca zara – the five arrows of cupid are - Lotus, Jonesia Asoka, Mango blossom, Arabian jasmine and Blue lotus; the true significance of these are explained as -
- “…..Mohana, Stambhana, Unmadana, Soshana and Tapana—fascination, stupefaction, intoxication, emaciation and burning. One arrow causes fascination in young men when they see a beautiful form. Another arrests their attention. The third intoxicates them. The fourth arrow causes intense attraction towards the form. The fifth arrow inflames and burns their heart. It pierces their cardiac chambers deeply. No one on this earth, nay, in all the three worlds, has the power to resist the potential influence of these arrows. These arrows pierced even the heart of Lord Siva and many Rishis of yore….” Source - [[http://www.dlshq.org/download/brahmacharya.htm#_Toc441556941 Pancha Sara]]
Commentary
- 2 bhavamu - The meaning derived in all the books is ‘family’. However, the Sanskrit word ‘bhava’ and telugu word ‘bhavamu’ do not seem to have such a direct meaning. In caraNa 1, Sri Thyagaraja mentions about ‘partition’ (paJcukoni ) and in caraNa 2, ‘house is one’ (illu okaTi ); therefore, it is clear that he is referring to house and/or ancestral property. The nearest word for house is ‘bhavanam’.
- 6 avyAjamuna - Please refer to names the Mother - ‘paJca kRtya parAyaNa’ - ‘avyAja karuNA mUrti ’ in the Lalita Sahasra Namam. The Five-fold actions - projection (Srushti), sustenance (Sthiti) dissolution (Laya), concealment (Thirodana), beatitude (Anugraha) are done spontenously and no motives whatsoever can be attributed to the Lord.
- General – This is another instance of a situational song composed by Sri Thyagaraja. Therefore, without knowing the actual context or background, it is not possible to render an accurate translation.