raghunAyaka
Sahityam
Pallavi
raghunAyaka¹, nI pAda-yuga
rAjIvamula nE viDajAla zrI
Show Word Meanings
rAjIvamula nE viDajAla zrI
O best among Raghus! Your pair of
lotus-feet, I cannot let go of.
Anupallavi
aghajAlamula pAradOli nan-
nAdarimpa nIvE gatigAdA² zrI
Show Word Meanings
nAdarimpa nIvE gatigAdA² zrI
To drive afar my accumulated sins
And care for me, aren’t you the only refuge?
Charanam
bhavasAgaramu dATalEkanE
palu gAsibaDi nI marugu jEriti
avanijAdhipa, zritarakSaka,
Anandakara, zrI tyAgarAjanuta
Show Word Meanings
palu gAsibaDi nI marugu jEriti
avanijAdhipa, zritarakSaka,
Anandakara, zrI tyAgarAjanuta
Unable to cross the worldly ocean,
After much pain, your shelter did I reach,
Husband of Earth’s daughter, Protector of those approaching you!
Maker of joy, Praised by Tyagaraja!
Commentary
Usually nAyaka means “chief, lord.” But it also refers to the “central pearl of a necklace.” Here, Rama is described as the central one of the chain of Raghu-dynasty rulers.
The word kAdu means “no.” kAdA is the question-tag “no?”, as in “You are my refuge, no?” kAdA becomes gAdA on sandhi.
Renditions
- [http://www.sangeethapriya.org/~hariharan/sanjay/03-Sanjay-2007Ramanavami-Live/02%20Raghunayaka%20-%20Hamsadhwani.mp3 Sanjay Subrahmanyam] (sangeethapriya.org)