rAma rAma rAma lAli
Sahityam
Pallavi
(Mother)
rAma rAma rAma lAli zrI rAma
rAma rAma lAvaNya lAli
Show Word Meanings
rAma rAma rAma lAli zrI rAma
rAma rAma lAvaNya lAli
O Lord Rama Rama Rama! Sleep; O Sri Rama Rama Rama – the beautiful! Sleep.
Charanams Combined
(Mother)
- doraka rAni nidhi rArA doraku
doravu nIvu toTlalO rArA (rAma)
Mother Says -
- O Unattainable Treasure! Come; O Lord of Lords! You come in the cradle.
varamainaTTi nA paTTi rArA vara
surulaku arudaina sundara rArA (rAma)
Show Word Meanings
surulaku arudaina sundara rArA (rAma)
O My boon-like child! Come; O Charming One who is rare even for blessed celestials! Come.
toli jEsina nOmu phalamA rAma
ilanu velayu mA¹ ina kula dhanamA (rAma)
Show Word Meanings
ilanu velayu mA¹ ina kula dhanamA (rAma)
O Lord Rama - the fruit of penances done by me earlier! O Wealth of our Solar Dynasty shining on the Earth!
kala kalamani rAvu centa
Akali koNTivO lEka karuNA svAnta (rAma)
Show Word Meanings
Akali koNTivO lEka karuNA svAnta (rAma)
4 & 5. O Kind hearted! O My Lord whose gait is like elephant in rut! O Merciful Lord! Why won’t You come near me cheerfully? Are You hungry? Otherwise, please tell me what Your grief is.
mada gaja gamana nA svAmi O
sadayuDa nIlOni jAli tElpumi (rAma)
Show Word Meanings
sadayuDa nIlOni jAli tElpumi (rAma)
(Child) sari bAlulADa rammaniri ADi
varada nIvu rAvaddu pommaniri (rAma)
Show Word Meanings
varada nIvu rAvaddu pommaniri (rAma)
(Child) My playmates called me to play, but having played, they said ‘O bestower of boons, don’t come henceforth; You go back’.
(Mother) evaru ninnu Emaniri
rAghava nIyeDa tappu kani rA vaddaniri (rAma)
Show Word Meanings
rAghava nIyeDa tappu kani rA vaddaniri (rAma)
(Mother) O Lord Raghava! Whoever said to You what? Finding what fault with You that they said not to come?
(Child) kanulu mUsiyADinAru
karamunakaNagani nEtramani kasaredaru (rAma)
Show Word Meanings
karamunakaNagani nEtramani kasaredaru (rAma)
(Child) They played (hide and seek) by closing the eyes; but they used harsh words that my eyes are too big to be contained in the palms.
(Mother) kaluva rEkulanu pOlu kanulu
kalaganEla nannu kanna dayALO (rAma)
Show Word Meanings
kalaganEla nannu kanna dayALO (rAma)
(Mother) O Kind Lord who bore me! Alas! Why should You be bestowed with eyes like the petals of Lotus?
(Child) tETa kannulanu mUsedaru nA
tODi² vArulella pO vaddanedaru (rAma)
Show Word Meanings
tODi² vArulella pO vaddanedaru (rAma)
(Child) They closed my open eyes; but all boys on my side asked me not to go.
(Mother) nuduTanu zrama jalamEla A
kathayEmi telupavE karuNAlavAla (rAma)
Show Word Meanings
kathayEmi telupavE karuNAlavAla (rAma)
(Mother) O Merciful Lord! Why this perspiration on Your forehead? Tell me what that story is?
(Child) cintacE dAgudu vErE mEni
kAnticE tagilina karmamanerE (rAma)
Show Word Meanings
kAnticE tagilina karmamanerE (rAma)
(Child) They said ‘Okey, think; even if You hide, it is also bad if You are caught due to Your body splendour’.
(Mother) mutyAla sarula cikkEmi O
satya sandha pAda sarula nokkEmi (rAma)
Show Word Meanings
satya sandha pAda sarula nokkEmi (rAma)
(Mother) O Lord who is True to His word! Why the strings of pearls are entangled? And, why the strings of anklets of the feet are dented?
(Child) mudamuna nE paTTu vELa
nA padamuna vrAledaru palumArA vELa (rAma)
Show Word Meanings
nA padamuna vrAledaru palumArA vELa (rAma)
(Child) When I joyfully catch them, they fell many times at my feet at that time.
(Mother) ninnEmani pilucukoniri rAma
mannanatOnEmani eJcukoniri (rAma)
Show Word Meanings
mannanatOnEmani eJcukoniri (rAma)
(Mother) O Lord Rama! What did they call You and what did they think about You with regard?
(Child) bAga sAkSi rammaniri vara
tyAgarAja nuta daivamAyaniri (rAma)
Show Word Meanings
tyAgarAja nuta daivamAyaniri (rAma)
(Child) They wanted me to come nicely as a witness; they called me ‘O Lord praised by blessed Thyagaraja’.
Renditions
Variations
- In some books, CharaNa 1 is given as anupallavi.
- 1 mA ina kula – ina kula
- 2 tODi vArulella – tOTi vArulella : tODi vArulella - is the appropriate word.
Commentary
- In this Kriti, Sri Thyagaraja depicts a dialogue between mother and child (Lord).