rAma sitArAma

rAma¹ sItArAma rAma rAma sItArAma rAma
Show Word Meanings
O Lord Rama! O Lord Sitarama! O Lord Rama!O Lord Rama! O Lord Sitarama! O Lord Rama!
tappulenna pOtE mAku goppatanamu rAdu mA-
yappa daya cEsi kaNDla kappukoni pAlimpavE (rAma)
Show Word Meanings
If You start counting or consider my faults, greatness shall never be attained by me; O Our Lord! kindly protect us by overlooking faults - closing Your eyes.
dApu lEka nEnu nIdu \tprApu kOrukoNTi kAni
rEpu mApanucu dOva jUpaka rAvayya brOva (rAma)
Show Word Meanings
I sought Your support as there was no (other) shelter; therefore, without turning me away by dilly-dallying, please come to protect.
nIla varNa pApamulakAlayamaitini nAdu
jAli tIrci bhayamu nIkElayaniyAdukOvE (rAma)
Show Word Meanings
O Dark-blue hued! I became the abode of sins; relieving my distress, please support me by assuring ‘why are You afraid’.
vAlAyamuga kRpAlavAla rakSiJcu kanaka
cElayindarilO nAdu ceyi lAgiyya samayamu (rAma)
Show Word Meanings
O Merciful Lord, please surely protect me! O Lord who wears golden garments! it is time for You to lift me up in the midst of these people.
itarulandu manasu pOdu vetalu nIku teliya rAdu
gatiyu mummATiki² lEdu kSitinevvarini vEDa pOdu (rAma)
Show Word Meanings
My mind would not be fixed on other Gods; but, my distress would not be known to You; there is definitely no (other) refuge; whom shall I entreat in this World?
rAma rAma nitya zatru bhIma bhIma³ nuta gata
kAma kAma vairi nuta nAma nA madini rAvE (rAma)
Show Word Meanings
O Lord rAma! O Lord Rama! O Eternal Lord! O Terror of enemies! O Lord praised by formidable persons! O Lord from whom desires have fled! O Lord whose name is praised by Lord Siva – enemy of cupid! please come to my mind.
dEva dEvArcita sarva jIva jIvana mahAnu-
bhAva bhAvaja rUpa zrI⁴-pAva pAvana rAghava (rAma)
Show Word Meanings
O Lord! O Lord worshipped by celestials! O Life-support of all living beings! O Most Eminent! O Lord of the form of cupid! O Consort of Lakshmi! please protect me; O the Holy One! O Lord Raghava!
mAya mAyeDa vaddurAdhyEya⁵ dhyEya viSayAlEla
rOyarOyeppuDu dEvarAya rAyAyI⁶ dEhamu
Show Word Meanings
Please do not subject me to Your delusion; O Supreme Lord who is imponderable! O Lord who is object of meditation or fit to be meditated on! Alas! why the people would never abhor sense objects? O Lord of celestials! is this body made of stone (to withstand the effects of sense indulgence)?
rAja rAja vandita virAja rAja harE dina
rAja rAja nayana tyAgarAja rAja dazaratha (rAma)
Show Word Meanings
O Lord saluted by Emperors! O Lord of Garuda! O Lord Hari! O Lord who has Sun - Lord of day – and moon as eyes! O Lord of this Thyagaraja! O Lord Dasaratha Rama!
  • 1 rAma sItA rAma rAma rAma sItA rAma rAma – this is given twice in some books.
  • 4 zrI pAva pAvana (zrI pa+ava+pAvana) – zrIpApa pAvana : zrIpApa pAvana does not make sense.
  • 5 vaddurAdhyEyadhyEya (vaddura+adhyEya+dhyEya) - dhyEya dhyEya : dhyEya dhyEya - meaning is not clear.
  • 6 rAyayI dEhamu - rAma I dEhamu : rAma I dEhamu does not convey any meaning.
  • 2 mummATiki – surely – certainly. When a word is repeated thrice, it is taken as certainty.

  • 3 bhIma nuta – kAma vairi nuta nAma : ‘bhIma ’ may be translated as Siva’ also. But as Siva is again appearing in the same charana (kAma vairi), ‘bhIma ’ has been translated as ‘formidable people’. In some books, this has been translated as ‘praised by bhIma’ (pANDava ).

  • 5 dhyEya – Object of Meditation or fit to be meditated upon. In this regard, the following verse from Srimad-Bhagavatam, Book 10, Chapter 38 refers –

  • mamAdyAmaGgalaM naSTaM phalavAMzcaiva mE bhava: | yannamasyE bhagavatO yOgidhyEyAGghripaGkajam || 6 ||
  • (Akrura thought) “All my evil has been destroyed today; nay, my birth too has become fruitful in that I shall bow to the lotus feet of the almighty Lord, that are fit to be meditated upon by Yogis.”

  • 5 adhyEya – Not an object of meditation. Lalita Sahasranamam (254) refers – ‘dhyAna-dhyAtR-dhyEya rUpA ’ – who is meditation, the person meditating and the object meditated upon. (Translation by Swami Tapasyananda) The Paradevi being all rolled into one - ‘meditation’, ‘person meditating’ and ‘object meditated upon’, She, in reality, is not an object of meditation. Please refer to Kriti ‘vAcAmagOcaramE’ – rAga kaikavazi .