rAmAbhirAma raghurAma

rAmAbhirAma raghurAma O rAma
Show Word Meanings
O Delightful Lord Rama! O Lord Raghurama! O Rama!
tAmasamulEla¹ sItA manO-ramaNa (rAma)
Show Word Meanings
O Delighter of the mind of Sita! Why this delay?
paga² sEyuTEla nApAla nIdu
vagalEla viDa jAlavu gajEndra pAla (rAma)
Show Word Meanings
O Protector of Gajendra! Why are you showing enmity towards me? Why don’t You leave aside Your tricks?
nI sommu nEnaDuga lEdu niNDu
mOsamau prapaJcamandAsa lEdu (rAma)
Show Word Meanings
I did not seek Your property; I do not have desire for this very bad universe.
Asa nIyeDa tanaku pOdu nija
dAsa rakSaka ninu vinA gatiyu lEdu (rAma)
Show Word Meanings
O Protector of true devotees! My love towards You will not abate; I have no refuge other than You.
nI sari samAnamevarilalO rAma
nIraja daLAkSa cikkitirA nI valalO (rAma)
Show Word Meanings
O Lord Rama! O Lotus petal Eyed! Who is equal to You in this World? I am caught in Your snare.
kallalADani³ teliya lErA nI
valla nErumu kAni nE nIku vErA (rAma)
Show Word Meanings
I did not know that You are a liar or fraud; the fault is because of You; otherwise, am I alien to You?
zrI pati nanu marava tagunA idi
pApamE kAni eDabAya manasagunA⁴ (rAma)
Show Word Meanings
O Consort of Lakshmi! Is it proper for You to forget me? It is indeed my sin; otherwise, will ever my mind agree to be separated from You?
AjAnu bAhu karamIrA zrI⁵ tyAga-
rAjuni bhavAbdhi dATiJci⁶ paramIrA (rAma)
Show Word Meanings
Give me Your hand of arms extending upto knees; bestow emancipation by taking this Thyagraja across the Ocean of Worldly Existence.
  • 1 tAmasamulEla – tAmasamyEla
  • 2 paga sEyuTEla nApAla – paga sEyuTella nApAlA : paga sEyuTEla nApAla - is more appropriate because the meaning derived in the books is ‘why are You showing enmity towards me’.
  • 5 zrI tyAgarAjuni – tyAgarAjuni
  • 6 dATiJci – tADiJci : dATiJci - is the approppriate word.
  • ‘‘‘This kriti forms part of dance-drama ‘Prahlada Bhakti Vijayam’ ‘’’. In this kriti, Prahlada yearns for the Lord to manifest.
  • Charana 5 is not found in all books.
  • 3 kallalADani – In the books, this has been translated as ‘fraudulent’. From the form of the word this should be split as ‘kallalADu+ani ’. However, ‘kallalADu ’ does not translate as ‘fraudulent’. The nearest word for ‘cheat’, ‘liar’ etc is ‘kallari ’ or ‘kallarIDu ’. It is not known whether this has been derived from ‘kallala+vADu ’.
  • 4 manasagunA - This may be applied to the Lord also. In that case, it will be translated as ‘Would it be agreeable to your mind to be separated from me?"