zaraNu zaraNanucu
Sahityam
Pallavi
zaraNu zaraNanucu moraliDina nA
giramulanni pariyAcakamaunA
Show Word Meanings
giramulanni pariyAcakamaunA
Would all my words appealing to you, ‘Give me refuge,’ become a joke?
Anupallavi
zaraja nayana parama puruSa nin-
nanusaraNatO karuNatO mari mari (zaraNu)
Show Word Meanings
nanusaraNatO karuNatO mari mari (zaraNu)
O Lotus Eyed! O Supreme Lord! Would all my words, appealing to You repeatedly and pitiably, by adhering to You that ‘Give me refuge , Give me refuge’, become a joke?
Charanam 1
zaramu tarama taramu gAka kAk¹-
AsuruDu surulanAye vEDa gAnu
dazaratha vara kumAruni bANamanucunu
veraci jaraga marala tAnu gani
gAbara baDi saraguna zaraNanu mAtramu
niruvaganu rajata giri nAthAdulu
varamagu biruduna sarasata meccanu
karuNanu sthiramuga varamiccina ninu (zaraNu)
Show Word Meanings
AsuruDu surulanAye vEDa gAnu
dazaratha vara kumAruni bANamanucunu
veraci jaraga marala tAnu gani
gAbara baDi saraguna zaraNanu mAtramu
niruvaganu rajata giri nAthAdulu
varamagu biruduna sarasata meccanu
karuNanu sthiramuga varamiccina ninu (zaraNu)
As Your missile chased and as it became impossible for him (to avoid it), the crow-demon had to pray to the celestials (for protection); but, as the celestials distanced themselves in fright that it is the missile of Sri Rama – the blessed son of King Dasaratha, he - (crow-demon) turning back seeing (his plight), being terrified, the moment he quickly sought refuge in You, for such a person who, with determination, mercifully and firmly gave a boon (to Crow-demon saving his life), as Lord Siva – the Chief of snow mountain and others nicely praised it to be a great honour for You, would all my words appealing repeatedly - ‘give me refuge-give me refuge’ - become a joke?
Charanam 2
munupu manasunanasUyalanu tapO-
dhanuDu vinayamunanu draupadini²
zOdhanamu ghanamuga nijamuna sEya dRDha-
munanu tana madini zaraNanagAnE
kanikaramuna vEgana nIventO
canuvuna munulu su-janulu surAsura
gaNamulavani pAla narulu pogaDaganu
vanaja nayana laghuvuna brOcina ninu (zaraNu)
Show Word Meanings
dhanuDu vinayamunanu draupadini²
zOdhanamu ghanamuga nijamuna sEya dRDha-
munanu tana madini zaraNanagAnE
kanikaramuna vEgana nIventO
canuvuna munulu su-janulu surAsura
gaNamulavani pAla narulu pogaDaganu
vanaja nayana laghuvuna brOcina ninu (zaraNu)
Earlier, when sage durvAsa – one with the wealth of asceticism – having a spiteful intention in his mind, humbly tested Draupadi truly and severely, she having firmed up in her mind, as soon as she sought refuge in You, O Lotus Eyed! for such a person who protected her easily, kindly, quickly and with great love, to the praise of sages, virtuous people, the multitudes of celestials and demons, the kings – rulers of earth and ordinary people, would all my words appealing repeatedly - ‘give me refuge-give me refuge’ - become a joke?
Charanam 3
madini bedaru su³-datini kani nIdu
padamulu dayanu dharalOnu brOcE
gadara mada jana daLanApaghana jita
madana budha jana dhana tyAgarAja
hRdaya kumuda jalaja dhara⁴ samharaN-
Ari damana sadamala radana muni manO-
sadana zubhada nanu mudamuna brOvumu
sadayuDa kodavalanadalimpumu ninu (zaraNu)
Show Word Meanings
padamulu dayanu dharalOnu brOcE
gadara mada jana daLanApaghana jita
madana budha jana dhana tyAgarAja
hRdaya kumuda jalaja dhara⁴ samharaN-
Ari damana sadamala radana muni manO-
sadana zubhada nanu mudamuna brOvumu
sadayuDa kodavalanadalimpumu ninu (zaraNu)
Isn’t it that, on this Earth, Your feet graciously protected finding ahalyA – one with beautiful teeth - who was terrified in her mind? O Lord whose hands rent asunder those who are arrogant! O Lord who surpasses cupid in handsomeness! O Lord who is the wealth of the wise people! O Lord who is the moon that blossoms the Lotus of the heart of this tyAgarAja! O Lord who slayed Hiranyaksha who seized the earth! O Lord with a very pure teeth! O Lord who is abiding in the hearts of the sages! O Bestower of auspiciousness! Please protect me happily; O Lord with a merciful heart! Please remove all my deficiencies (or fulfil my desires); would all my words appealing repeatedly to You - ‘give me refuge-give me refuge’ - become a joke?
References
- 1 kAkAsura - This refers to crow demon against whom Sri Rama aimed Brahmastra for harassing Mother sItA – (SrImad ValmIki Ramayana – Sundara Kanda – Chapter 38).
- 2 draupadi - The episode occurs in Mahabharata – Book 3 – Vana Parva - Draupadi Harana Parva – (Section CCLXI). For e-text (translation) version of Vedas, Puranas etc, please visit site - [[http://www.sacred-texts.com/index.htm Vedas, Puranas]]
- 3 su-dati - ahalyA – refers to Srimad Valmiki Ramayana – Balakanda – Chapter 48.
- 4 dhara saMharaNa – The story of Hiranyaksha is given in Srimad-Bhagavatam, Book 3, Chapters 17 to 19.