upacAramulanu cEkonavayya
Sahityam
Pallavi
upacAramulanu cEkonavayya
uraga¹ rAja zayana
Show Word Meanings
uraga¹ rAja zayana
O Lord reclining on Sesha – the King of serpents! O Lord! Please accept my services.
Anupallavi
capala² kOTi nibhAmbara dhara zrI
jAnakI pati daya cEsi nAd(upacAra)
Show Word Meanings
jAnakI pati daya cEsi nAd(upacAra)
O Lord who wears garments resembling a crore flashes of lightning! O Consort of Sri Janaki! kindly accept my services.
Charanams Combined
kapaTa³ nATaka sUtra dhArivai
kAmita phalamulosagE rAma
apari mita nava ratnamulu podigina
aparaJji goDugu nIkE tagunayya (upacAra)
Show Word Meanings
kAmita phalamulosagE rAma
apari mita nava ratnamulu podigina
aparaJji goDugu nIkE tagunayya (upacAra)
O Lord, You are the Puppeteer of the Grand Show of Deceipt! O Lord Rama who bestows desired results! O Lord! An unalloyed golden umbrella studded with abundant precious stones is indeed what deserving for You; (however,) please accept my service (with an ordinary umbrella which is all that I could afford).
merugu tIgala rItini merasE
karagu baGgAru kADalamarina
zaradindu dyuti samAnamau
cAmara yugamulu nIkE tagunayya (upacAra)
Show Word Meanings
karagu baGgAru kADalamarina
zaradindu dyuti samAnamau
cAmara yugamulu nIkE tagunayya (upacAra)
O Lord! A pair of chowries, with stems made of molten gold glowing like streaks of lighting, the lustre of which is equal to the Autumnal Moon, is indeed what deserving for You; (however,) please accept my services (of ordinary chowries which is all that I could afford).
jAjulu sampaGgulu⁴ maruvapu⁵ vira⁶-
vAjulu kuru⁷ vEru vAsanalu
virAjamAnamagu vyajanamu tyAga-
rAja vinuta nIkE tagunayya (upacAra)
Show Word Meanings
vAjulu kuru⁷ vEru vAsanalu
virAjamAnamagu vyajanamu tyAga-
rAja vinuta nIkE tagunayya (upacAra)
O Lord praised by this Tyagaraja! A fan with the wafting fragrance of Jasmine, Champaka, sweet Marjoram, Double Jasmine and Cuscuss is indeed what deserving for You; (however,) please accept my services (of an ordinary fan which is all that I could afford).
Variations
- 1 uraga rAja – uraga
- 2 capala – capalA - As per Sanskrit Dictionary (Monier’s) both forms are correct.
References
- 3
kapaTa nATaka
- The five-fold activity (paJca kRtya
) of the Supreme Lord – projection – sustenance – infolding – hiding – grace – are considered as a grand show (lIlA
) without any apparent reason or purpose – like the laughter of a baby. Many acts of the Lord in his manifold Avatara are considered as (apparent) deception ‘kapaTa
’. The following are some of the places where in Srimad-Bhagavatam, the word ‘kapaTa
’ appears in describing the Lord – Book 1, Chapter 1, Verse 20 (creation); Book 8, Chapter 12, Verse 47 (mOhini
). Please also read the detailed rendering of the vAmanAvatAra
in Sri DehaLeesa Sthuthi of Swami Desikan at site– [[http://www.ibiblio.org/sripedia/ebooks/vdesikan/dehaleesa_stuti/ Dehaleesa Stuti]]
- Lord bestows grace, by deception, on mucukunda – Son of King mAndhAta of ikSvAku dynasty - the story in brief is available in the website – [[http://www.urday.com/muchukunda.html Muchukunda]]
- The full story of mucukunda is contained in Srimad Bhagavatam, Book 10, Chapter 50.It is also stated that mucukunda was a devotee of Lord Siva. Please visit website to know more about viDaGga sthalam – temples of Lord Siva – Tiruvarur is one such viDaGga sthalam [[http://www.shaivam.org/siddomain/vidanga.html Vidanga]]
- 4 sampaGgi – botanical name ‘michelia champaka’ – Tamizh Sampangi.
- 5 maruvamu – Marukkozhundu (Tamizh).
- 6 viravAjulu – double jasmine - Adukku Malli (Tamizh).
- 7 kuru vEru – botanical name Andropogon muricatus - Vttiver (Tamizh) – used in fans and desert coolers.