yuktamu kAdu
Sahityam
Pallavi
yuktamu kAdu nanu rakSiJcakanuNDEdi¹ rAma
Show Word Meanings
O Lord Sri Rama! It is not appropriate for You to remain without protecting me.
Anupallavi
bhakta vatsala patita pAvana tri-
zaktiyu kalgina dEvuDu nIvai (yukatamu)
Show Word Meanings
zaktiyu kalgina dEvuDu nIvai (yukatamu)
O Lord who is kind to devotees! O Redeemer of those fallen! You being the Lord having the three powers (projection, sustenance and in-folding), it is not appropriate for You to remain without protecting me.
Charanams Combined
toli duSkRtamulanaNacE nI birudilanu taDusukonenO
paliki boMkaDanu nI kIrtiyu nE² bAga lEdu anenO
telisi³ teliyani nI dAsula brOva dEva daya rAnanenO munu
velasina bhaktulakE nI zaktiyu selavai pOyenO telpumu
Show Word Meanings
paliki boMkaDanu nI kIrtiyu nE² bAga lEdu anenO
telisi³ teliyani nI dAsula brOva dEva daya rAnanenO munu
velasina bhaktulakE nI zaktiyu selavai pOyenO telpumu
Has Your attribute of subduing one’s previous wrong-doings become ineffective in this World? or,\tdid Your fame that ‘He will not fail in His word’, say that ‘I am not good enough’? or, O Lord! Did Your grace say that ‘I would not come to protect Your devotees who are not familiar’? or, have all Your powers been expended in protecting the devotees who shone earlier? please let me know.
vaddayuNDu janakAtmaja palka vaddanenO lEka
niddura jituDati kOpamutODanu nIkElayanenO
mudduga bharatuDAnanda bASpamula kanula niJcenO
padduna pavana sutuDu vaddani nI padamu paTTukonenO telpumu
Show Word Meanings
niddura jituDati kOpamutODanu nIkElayanenO
mudduga bharatuDAnanda bASpamula kanula niJcenO
padduna pavana sutuDu vaddani nI padamu paTTukonenO telpumu
Did Sita – daughter of King Janaka, who is always by Your side tell ‘do not speak’ (to me)? or else, did Lakshmana – one who has conquered sleep, tell very angrily, ‘Why do You bother’? or, did Bharata charmingly fill his eyes with tears of joy (looking at which You forgot about me)? or did Anjaneya – son of vAyu, hold our holy feet swearing saying ‘don’t do it’? please let me know.
callani⁴ nI bhaktiyu lEdani vidhi kallalADukonenO nA
valla kAdani paluku celi mikkili vArtalADukonenO
ullamunanu zrI tyAgarAju ninnuJcukona maracenO
cellalaina dharma saMvardhani cEra pOkumanenO telpumu
Show Word Meanings
valla kAdani paluku celi mikkili vArtalADukonenO
ullamunanu zrI tyAgarAju ninnuJcukona maracenO
cellalaina dharma saMvardhani cEra pOkumanenO telpumu
Did Brahms tell a lie that ‘His devotion is not good enough’? or, did Sarasvati – the goddess of speech, utter many a words that ‘it is not possible for me (to vouch for him)’? or, did this Thyagaraja forget to seat You in his heart? or, did Mother Dharma Samvardhani (name of Parvati at Tiruvaiyaru) who is Your sister, tell ‘don’t go to meet him’? please let me know.
Variations
- 1 rakSiJcakanuNDEdi – rakSiJcakayuNDEdi - rakSimpakayuNDEdi
- 3 telisi teliyani - munu velasina bhaktulakE : munu telisi teliyani’ - velasina bhaktulakE : ‘munu ’ seems to have been interchanged.
Commentary
- 2 nE bAga lEdu – Sri Thyagaraja mixes freely the ‘persons’ (first, second and third persons) and also direct and indirect speeches. Therefore, some times it becomes very difficult to derive appropriate meanings. In the present context, it is not clear whether ‘nE ’ –‘I’ – refers to the ‘fame’ or to ‘Thyagaraja’? Going by the previous leg of the charana, this should refer to ‘fame’. A similar problem is encountered in charana 3 also – ‘nI bhaktiyu ’ - please refer below.
- 4 callani nI bhaktiyu – The word ‘nI ’ does not fit into the context. It should be ‘nA ’ or ‘vAni ’.